guido mazzoni @ laboratorio di traduzione di plautilla (via colautti, roma)

2ee9fa7008f5aa05fb6bdb70c6120a0a_w250_h_mw_mh_cs_cx_cyPresso la biblioteca Plautilla, in via Colautti 28 (Roma, zona Monteverde)
martedì 22 gennaio ore 17:30 – 19:30, Laboratorio di traduzione poesia: Guido Mazzoni leggerà e commenterà insieme a Maria Teresa Carbone e alle componenti del Laboratorio alcune delle sue traduzioni / riscritture da Wallace Stevens tratte dalla raccolta di poesie La pura superficie (Donzelli 2017).

oggi, 12 ottobre, a roma, museo macro: damiano abeni e la traduzione come “contagio”

OGGI, venerdì 12 ottobre alle ore 17:00
nel contesto delle iniziative MACRO ASILO
(Roma, via Nizza 138, Stanza delle parole)>><<

Andrea Tomasini incontra Damiano Abeni
su

TRADUZIONE COME CONTAGIO

[ con un accenno a taluni latticini e ad altri discorsi & parole ]

https://www.facebook.com/events/692021601163870

*

Damiano Abeni (Brescia, 1956) ha pubblicato un centinaio di libri tradotti dall’inglese, la maggior parte dei quali dedicati a poeti nord-americani quali Mark Strand, John Ashbery, Charles Simic, Elizabeth Bishop e, tra i più recenti, a Charles Wright, Ben Lerner, Moira Egan, Frank Bidart e Anthony Hecht. Collabora con diverse case editrici e riviste letterarie. È tra i redattori di «Nuovi Argomenti» e della rivista online «Le parole e le cose». Ha ricevuto una fellowship del Liguria Study Center for the Arts and Humanities (Bogliasco Foundation, 2008) e una della Rockfeller Foundation Fellowship (Bellagio, 2010). Nel 2009 è stato Director’s Guest presso il Civitella Ranieri Center. È cittadino onorario per meriti culturali di Tucson, Arizona, e di Baltimore, Maryland. Recentemente, parte di sé ha pubblicato from the dairy of jonas & job, inc., pigfarmers (IkonaLíber, 2017), tradotto a fronte in italiano da un’altra parte di sé.

*

http://www.ikona.net/damiano-abeni-from-the-dairy/

https://www.facebook.com/damianoeabeni.fromthedairy.ikonaliber/

https://www.museomacro.it/pagine/presentazione-macro-asilo

!

12 ottobre, roma, museo macro: damiano abeni e la traduzione come “contagio”

Venerdì 12 ottobre alle ore 17:00
nel contesto delle iniziative MACRO ASILO
(Roma, via Nizza 138, Stanza delle parole)>><<

Andrea Tomasini incontra Damiano Abeni
su

TRADUZIONE COME CONTAGIO

[ con un accenno a taluni latticini e ad altri discorsi & parole ]

https://www.facebook.com/events/692021601163870

*

Damiano Abeni (Brescia, 1956) ha pubblicato un centinaio di libri tradotti dall’inglese, la maggior parte dei quali dedicati a poeti nord-americani quali Mark Strand, John Ashbery, Charles Simic, Elizabeth Bishop e, tra i più recenti, a Charles Wright, Ben Lerner, Moira Egan, Frank Bidart e Anthony Hecht. Collabora con diverse case editrici e riviste letterarie. È tra i redattori di «Nuovi Argomenti» e della rivista online «Le parole e le cose». Ha ricevuto una fellowship del Liguria Study Center for the Arts and Humanities (Bogliasco Foundation, 2008) e una della Rockfeller Foundation Fellowship (Bellagio, 2010). Nel 2009 è stato Director’s Guest presso il Civitella Ranieri Center. È cittadino onorario per meriti culturali di Tucson, Arizona, e di Baltimore, Maryland. Recentemente, parte di sé ha pubblicato from the dairy of jonas & job, inc., pigfarmers (IkonaLíber, 2017), tradotto a fronte in italiano da un’altra parte di sé.

*

http://www.ikona.net/damiano-abeni-from-the-dairy/

https://www.facebook.com/damianoeabeni.fromthedairy.ikonaliber/

https://www.museomacro.it/pagine/presentazione-macro-asilo

!

*oomph! press* stasera presenta una serata di poesia in traduzione

A Roma, venerdì / Friday
21 sett. / Sept., 21
h. 20:30 = 8:30pm
@
Il Tiaso (via Ascoli Piceno 25)

una serata di poesia (e prosa) in traduzione, con
http://www.oomphpress.com/

https://www.facebook.com/events/398586224001426

https://www.facebook.com/oomphoomphoomph

Per celebrare la pubblicazione della rivista, Contemporary Works in Translation: A Multilingual Anthology (Vol II), OOMPH! Press ospita una lettura dal vivo a Il Tiaso di Pigneto. L’evento comprenderà una presentazione del testo da parte degli editori fondatori, così come le esibizioni dei seguenti autori e traduttori inclusi nel numero:

Alessandra Greco
Marcella Greco
Marco Giovenale
Allison Grimaldi Donahue

Per ulteriori informazioni sulla pubblicazione, sulla editoriale o sui contributori, visitare www.oomphpress.com

⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆

To celebrate the publication of the journal, Contemporary Works in Translation: A Multilingual Anthology (Vol II), OOMPH! Press is hosting a live reading at Il Tiaso in Pigneto. The event will include a presentation of the text by the founding editors, as well as performances by the following contributing authors and translators:

Alessandra Greco
Marcella Greco
Marco Giovenale
Allison Grimaldi Donahue

For more information about the publication, the press or the contributors, please visit www.oomphpress.com

*oomph! press* presenta una serata di poesia in traduzione: a roma, il 21 settembre

A Roma, venerdì / Friday
21 sett. / Sept., 21
h. 20:30 = 8:30pm
@
Il Tiaso (via Ascoli Piceno 25)

una serata di poesia (e prosa) in traduzione, con
http://www.oomphpress.com/

https://www.facebook.com/events/398586224001426

https://www.facebook.com/oomphoomphoomph

Per celebrare la pubblicazione della rivista, Contemporary Works in Translation: A Multilingual Anthology (Vol II), OOMPH! Press ospita una lettura dal vivo a Il Tiaso di Pigneto. L’evento comprenderà una presentazione del testo da parte degli editori fondatori, così come le esibizioni dei seguenti autori e traduttori inclusi nel numero:

Alessandra Greco
Marcella Greco
Marco Giovenale
Allison Grimaldi Donahue

Per ulteriori informazioni sulla pubblicazione, sulla editoriale o sui contributori, visitare www.oomphpress.com

⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆⇆

To celebrate the publication of the journal, Contemporary Works in Translation: A Multilingual Anthology (Vol II), OOMPH! Press is hosting a live reading at Il Tiaso in Pigneto. The event will include a presentation of the text by the founding editors, as well as performances by the following contributing authors and translators:

Alessandra Greco
Marcella Greco
Marco Giovenale
Allison Grimaldi Donahue

For more information about the publication, the press or the contributors, please visit www.oomphpress.com