Archivi tag: francese

“la scrittura multiforme di emilio villa”: a breve l’articolo di luigi toni su طِرْسْ Terss.

da
https://t.ly/gUu2

Français ci-dessous النصّ العربيّ أسفله

La scrittura multiforme del critico e poeta Emilio Villa è sempre stata all’insegna dell’opera nell’azione e non nella rappresentazione. La parola non deve ripetere l’opera, duplicarla, ma accettare il caos della creazione. L’arte è vitalità e differenza, libertà della creazione e dalle resistenze che le si oppongono. L’arte o è libertà o è niente. La cosmogonia sottesa alla concezione del poeta mette fuori gioco il tempo e recupera il mito. La strategia, l’amorosa furia del poeta eretico è la sua personale forma di resistenza contro il presente appiattito della civiltà contemporanea. Una battaglia fino all’ultimo contro la distruzione dell’arte ad opera dei mass media. A breve l’articolo di Luigi Toni su طِرْسْ Terss.
——————-
دائماَ ما تميّزت الكتابة متعددة الأشكال للناقد والشاعر الإيطاليّ إيميليو فيلا بنحوها ناحية الفعل لا التمثل، فالكلمة لا تُكرّر العمل الفني أو تستنسخه، بل تقبل بالفوضى العارمة للإبداع. الفن حيويّة واختلاف، حرية في الخلق وفي المقاومات التي تتصدّى له؛ فالفن إمّا مرادفٌ للحريّة أو لا شيء. إنّ كوسموجونيّة الشاعر التي تتخفّى بين ثنايا تصوّره تضع الزمن خارج اللّعبة، وتلعب به، متصيّدة الأسطورة الغابرة. هكذا يقاوم الشاعر الزنديق الحاضرَ المُسطّح للحضارة الراهنة باستراتيجية هي اهتياج العشق. يتعلّق الأمر بمعركة ضد الدمار الذي يُلحقه توحّش وسائل الإعلام بالفن، حتى النفس الأخير… اطلّعوا على مقالة لويجي طوني قريباً على منصّتنا.
———————-
L’écriture multiforme du critique et poète italien Emilio Villa s’est toujours caractérisée par le travail en action et non en représentation. La parole ne doit pas répéter l’œuvre, la dupliquer, mais accepter le chaos de la création. L’art est vitalité et différence, liberté de la création et des résistances qui s’y opposent. L’art c’est soit la liberté soit rien. La cosmogonie sous-jacente à la conception du poète met le temps hors jeu et récupère le mythe. La stratégie, la fureur amoureuse du poète hérétique est sa forme personnelle de résistance contre le présent aplati de la civilisation contemporaine. Une bataille jusqu’au bout contre la destruction de l’art par les médias de masse… Découvrez l’article de Luigi Toni prochainement sur notre plateforme:

https://www.facebook.com/terssplatform

“defiant muses” @ Monoskop

Defiant Muses: Delphine Seyrig and the Feminist Video Collectives in France, 1970s-1980s (2019) [English, Spanish]

_

anthologie bilingue italien-français de poésie contemporaine

>><<

https://fontegaia.hypotheses.org/2098

Bacchanales n°58 Octobre 2017
Matrices du soleil ébranlées
L’œil de la poésie italienne sur le siècle qui vient

Choix de poèmes par Filippo Fonio, Claire Mouraby et Emanuela Nanni

Peintures et dessins de Robert Lobet

Les auteurs: Ivano Ferrari, Francesco Scarabicchi, Silvia Bre, Luigia Sorrentino, Gianfranco Lauretano, Antonella Bukovaz, Maria Grazia Calandrone, Maria Luisa Vezzali, Andrea Inglese, Marco Giovenale, Elisa Biagini, Laura Pugno, Gianluca D’Andrea, Federico Italiano, Greta Rosso, Niccolò Cecchella, Roberta Durante, Giovanni Dettori, Joyce Lussu, Mauro Macario, Bruno Rombi, Ignazio Delogu.

Dirigé par Filippo Fonio, Claire Mouraby, Emanuela Nanni.

Traducteurs: Marielle Anselmo, Florence Courriol, Filippo Fonio, Joëlle Garde, Christophe Mileschi, Claire Mouraby, Emanuela Nanni, Claire Pellissier, Marc Porcu, Angelo Vannini.

https://www.maisondelapoesierhonealpes.com/editions/bacchanales/

!

berrigan + ashbery & brainard

Berrigan‘s Sonnets and Ashbery/Brainard‘s Vermont Notebook, in French tr.: free pdf previews

http://www.jocaseria.fr/

_

Roberto Roversi in Poezibao (2)

http://poezibao.typepad.com/poezibao/2010/05/anthologie-permanente-roberto-roversi.html

THANX TO OLIVIER FAVIER

Roberto Roversi in Poezibao (1)

http://poezibao.typepad.com/poezibao/2010/05/roberto-roversi.html

THANX TO OLIVIER FAVIER

Gherardo Bortolotti in “Une autre poésie italienne”

Gherardo Bortolotti _ testi da “bina” / in traduzione francese

chaque mois